Mgr. Ivona Floresová


Mgr. Ivona Floresová, Profesionální překladatelské služby

Jazyky, které překládám

Angličtina •  Čeština •  Němčina

Co nejvíce překládám

Diplomy a osvědčení • Smlouvy • Katalogy • Projekty a projektové dokumentace • Lékařské zprávy a dokumentace • Výpisy z rejstříků • Obchodní korespondence • Oddací listy

  • Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení •  Lékařské zprávy a dokumentace •  Oddací listy •  Rodné listy •  Vysvědčení
  • Právní dokumenty Notářské listiny •  Protokoly •  Rozhodnutí soudu •  Smlouvy •  Výpisy z rejstříků •  Žaloby •  Zplnomocnění
  • Obchodní a ekonomické dokumenty Daňová přiznání •  Katalogy •  Obchodní korespondence •  Účetní výkazy •  Výběrová řízení •  Výroční zprávy •  Zápisy z porad
  • Technické dokumenty Projekty a projektové dokumentace

Obory a odbornosti

Marketing • Pedagogika a vzdělávání • Problematika EU • Reality • Obchod • Sociologie • Právo • Účetnictví

Moje překladatelské služby

Nabízím překladatelské služby, a to z a do angličtiny a rovněž z a do němčiny. Jsem schopná zajistit i expresní překlady i kvalitní korekturu rodilými mluvčími.

Související služby

  • Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím  –

    Spolupracuji se třema německými rodilými mluvčími a dvěma anglickými (jeden zástupce britské a jeden americké angličtiny, zákazník má možnost si vybrat). Korekce prodlouží dobu dodání překladu o 50%.
    Spolupracuji také s dalšími českými překladateli angličtiny a němčiny, kteří mohou na přání zákazníka provést korekci.

  • Překlady se soudním ověřením  –

    Překlady lze doručit na mou adresu v Brně nejlépe osobně nebo doporučeně poštou. Lze se také domluvit na převzetí originálních dokumentů na jiném místě. Standardní doba překladu je většinou do dvou dnů (dle délky textu), lze sjednat překlad v kratší době za expresní příplatek.

  • Expresní překlad  –

    Za expresní považuji následující:
    - překlad, který je třeba vyhotovit do méně než 24 hodin
    - zakázka předpokládá překlad více než 6 normostran denně
    - povaha překladu vyžaduje, aby se na něm pracovalo v době mezi 20:00 - 7:00.

  • Přepis a překlad z audio/video médií  –

    Provádím přepis a překlad audio i video nahrávek v angličtině, němčině i češtině. Vyhrazuji si právo zakázku odmítnout, pokud kvalita nahrávky neumožňuje její další zpracování.

  • Zajištění tisku ve více kusech  –

    Zajistím Vám kvalitní tisk dle Vašich požadavků: černobílý či barevný, jednostranný či oboustranný. V případě potřeby zajistím i vazbu.

  • Osobní doručení a vyzvednutí překladu  –

    Pokud překlad vyžaduje osobní převzetí, je možné jej vyzvednout na mé adrese. V rámci Brna Vám jej ráda doručím na místo, které určíte.

  • Přepis textu  –

    Výchozí text Vám mohu přepsat na počítači a uvést do požadovaného formátu.

  • Notářské ověření kopie  –

    V případě potřeby zajistím notářské ověření Vašich listin.

Používám CAT nástroje

  • SDL Trados Studio
  • MemoQ
Ceník překladatelských služeb
Položka Poznámka             Cena
Z angličtiny/ němčiny do češtiny  od 450 Kč + 21 % DPH
Z češtiny do angličtiny/ němčiny  od 500 Kč + 21 % DPH
Z angličtiny do němčiny, z němčiny do angličtiny  od 675 Kč + 21 % DPH
Soudní překlad standardizovaných dokumentů (rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů apod.)  od 450 Kč + 21 % DPH
Soudní překlad - ostatní (smlouvy, stanovy, rozsudky apod.)  od 500 Kč + 21 % DPH
Přepis audio / video nahrávek Dle náročnosti  800 Kč/hod + 21 % DPH

Poznámka

Pro přesnou kalkulaci mi prosím zašlete text k překladu emailem, obratem Vám stanovím cenu. Uvedené ceny se vztahují na jednotku jedné normostrany. Rozsah 1 normostrany je 1800 znaků včetně mezer. Počítá se podle výsledného (přeloženého) textu. Nejmenší účtovaná položka je 0,5 normostrany.
Ceny jsou uvedeny bez DPH 21%.

Mgr. Ivona Floresová

Salmova 1666/2, Blansko

Důležité oznámení

Prohlédněte si naši novou webovou prezentaci:
www.li-translations.com

Reklama:

Jazykové weby